Anclao En París



Автор: Carlos Gardel
В альбоме: Miscellaneous
Время: 1:40
Направление: Латино

На исходном языке:

Tirao por la vida de herrante bohemia,
Estoy, Buenos Aires, anclao en Paris,
Curtido de males, bandeado de apremios,
Te evoco desde este lejano pais.

Contemplo la nieve que cae blandamente
Desde mi ventana que da al bulevar,
Las luces rojizas con tonos murientes,
Parecen pupilas de extraño mirar.

Lejano Buenos Aires, que lindo que has de estar,
Ya van para diez años que me viste zarpar
Aqui, en este Montmartre, faubourg sentimental,
Yo siento que el recuerdo me clava su puñal.

Cómo habrá cambiado tu calle Corrientes,
Suipacha, Esmeralda, tu mismo arrabal
Alguien me ha contado que estas floreciente
Y un juego de calles se da en diagonal.

No sabes las ganas que tengo de verte,
Aquí estoy parado sin plata y sin fe.
Quién sabe una noche me encane la muerte
Y chau, Buenos Aires, no te vuelva a ver.

Перевод:

Tirao жизнь herrante чехии,
Я, Буэнос-Айрес, в anclao Paris,
Дубление зол, ключевые ограничения,
Вы evoco с этого далекой страны.

Я созерцать снег падает тихо
Из моего окна дает boulevard,
Светло-красноватые тона murientes,
Кажется учащихся странно видеть,.

Дальний Буэнос-Айрес, милые, что вы должны быть,
Уже в течение десяти лет меня ты видел, он отправился
Здесь, en este Монмартр фобур сентиментальная,
Я чувствую, что отзыв исправляет меня кинжал.

Как изменится ваша улица Токи,
Suipacha, Эсмеральда, себя аррабаль
Кто-то сказал мне, что эти процветающие
И игра улиц дается по диагонали.

Не вы знаете, как я взволнован, чтобы видеть тебя,
Здесь я стою без серебра и без вера.
Кто знает, однажды ночью я encane смерти
И чау, Буэнос-Айрес, Вы не увидите снова.


Опубликовать комментарий